Verwandeln Sie Ihre deutschen Audio- und Videoinhalte in präzise Texttranskriptionen. Unterstützung für mehrere deutsche Akzente, Sprechererkennung und Echtzeitverarbeitung mit branchenführender KI-Technologie.
Unlimited pricing
Die meistgesprochene Muttersprache der Europäischen Union
Deutsch ist die meistgesprochene Muttersprache in der EU und wird von rund 130 Millionen Menschen in sieben Ländern als Amts- oder Verkehrssprache genutzt. Unsere KI-Transkriptionsplattform unterstützt Hochdeutsch sowie regionale Varianten aus Deutschland, Österreich, der Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg, Belgien und Südtirol. Fachvokabular, Rechtssprache und Branchenterminologie werden zuverlässig erkannt.
Fortschrittliche KI-Technologie, abgestimmt auf den deutschen Sprachraum
KI-Technologie optimiert für Hochdeutsch, österreichisches Deutsch und Schweizer Hochdeutsch, inklusive Fachvokabular aus Recht, Medizin und Wirtschaft.
Unterstützung für Akzente aus Deutschland, Österreich, der Schweiz, Liechtenstein und Südtirol. Norddeutsche, bayerische, schwäbische und österreichische Sprechweisen werden zuverlässig erkannt.
Automatische Trennung mehrerer Sprecher in Meetings, Interviews und Diskussionen, mit klarer Beschriftung pro Sprecher.
Kurze Bearbeitungszeiten — in der Regel schneller als Echtzeit. Geeignet für hohes Arbeitsaufkommen.
Volle Konformität mit der EU-DSGVO und dem Schweizer Datenschutzgesetz (DSG). Ende-zu-Ende-Verschlüsselung und sicheres Hosting.
Download in TXT, SRT, VTT, PDF und DOCX. Umlaute (ä, ö, ü) und ß bleiben vollständig erhalten.
Übersetzen Sie Ihr fertiges Transkript in andere Sprachen — Sprecher-Tags und Zeitstempel bleiben erhalten.
Von Vorstandssitzungen bis zur wissenschaftlichen Forschung
Transkription von Vorstandssitzungen, Kundenterminen und Team-Meetings für DAX-Unternehmen, Mittelstand und KMU in Deutschland, Österreich und der Schweiz.
Wandeln Sie Fachkonferenzen, Branchenevents und Online-Seminare in durchsuchbaren Text um — für Archivierung, SEO und Barrierefreiheit.
Transkription von Vorlesungen und Seminaren. Geeignet für TU München, LMU, ETH Zürich, Universität Wien und weitere Einrichtungen im DACH-Raum.
Aussagen, Gerichtsverhandlungen und Anwaltskonsultationen mit juristischer Fachterminologie nach BGB, ABGB und Schweizer OR.
Patientengespräche, Visiten und Fachvorträge im Gesundheitswesen mit medizinischer Terminologie auf Deutsch.
Qualitative Interviews, Fokusgruppen und Feldforschung für Max-Planck-Institute, Fraunhofer und universitäre Lehrstühle.
ScriberGPT gives you accurate, speaker-labeled transcripts with the tools to search, clean up, translate, and export them.
Every transcript separates speakers and adds timestamps, so multi-speaker recordings are easy to read and navigate.
Transcribe audio and video in 90+ languages, then translate the transcript into other languages when you need to.
Transcripts are fully searchable, so you can find a quote or topic and jump straight to that point in the recording.
Add names, product terms, and jargon up front so specialized vocabulary is transcribed more accurately.
Optional filler-word and profanity filtering give you cleaner transcripts that are ready to share or publish.
Download transcripts as TXT, DOCX, PDF, SRT, or VTT for notes, documents, captions, and subtitles.
Laden Sie Ihre Audio- oder Videodatei hoch und erhalten Sie in wenigen Minuten ein professionelles Transkript.